Réforme du Bac : nos langues fragilisées

Réforme du Bac : nos langues fragilisées

de Douar ha Frankiz

Réforme du Bac : nos langues fragilisées

en français plus bas

E miz Kerzu 2004 eo bet anavezet, a-unvouezh gant kuzul ar rannvro, ar gallaoueg hag ar brezhoneg en un doare ofisiel gant ar galleg. Er skolioù publik, prevez evel Dihun ha kevredigezhel evel Diwan e vez stummet ar vugale e divyezhek. Prantad ar c’hovid a zo diaes evit kevredigezhioù Diwan, arc’hantaouet gant degouezhioù aozet gant tud a youl-vad ha skoaziadoù ar stad o tigreskiñ. Adreizhadur nevez al lise hag ar vachelouriezh, kinniget gant ar ministr Blanquer, a zo dañjerus-tre evit dazont ar yezhoù minorelaet. Lakaet e vez hon yezhoù « rannvroel » par-ouzh-par gant ar spagnoleg hag an alamaneg. Ret eo d’ar skolidi divyezhek choaz etre 2 yezh estren : saozneg ha spagnoleg/alamaneg pe saozneg hag o yezh « rannvroel ». Mont a ra a-enep araokadennoù graet gant ar rannvro ha kevredigezhioù kerent ar skolidi.

E lise an Elorn e Landerne ez eo savet tud bugale Div Yezh Landerne a-enep ar raktres-se. Rener al lise en deus gouzañvet a-benn ar fin kinnig an teir yezh (saozneg, brezhoneg, spagnoleg/alamaneg) d’ar skolidi. Miret eo bet ar brezhoneg gant statud « LVR » (Yezh bev rannvroel) e-plas ar statud « Option », hag a zo kalz gwelloc’h evit poentoù ar vachelouriezh. Melestradurezh al lise n’eo ket e karg eus an afer-se met an adreizhadur an hini eo.

Er skolioù kentañ derez bremañ, e vez laket an tañva e brezhoneg ivez en arvar. Un eur brezhoneg a oa kinniget da 2500 skoliad eus ar skol-vamm betek ar CM2. Gant ur c’helc’hlizher en deus c’hoant ministrerezh an deskadurezh cheñch ar sistem-se en ul lakaat, ur wech c’hoazh, ar brezhoneg par-ouzh-par gant ar saozneg. Gant sikour ar c’hevredigezhioù An Oaled, Sked, KLT ha Mervent ez eo bet lakaet ar melestradurezh da ginnig un diskoulm nevez, trugarez dezho ! Ar gallaoueg, d’eus e du, az a tamm ha tamm war-raok a-drugarez da gevredigezh Cllâssiers hag a ginnig kentelioù tañva 15 munutenn gallaoueg dre zevezh. Chom a ra distank ar rouedad kentelioù e Breizh

-Uhel ha diaes eo derc’hel gant an deskadurezh c’hallaouek goude ar skolaj pe al lise. Ret eo deomp hiriv digeriñ stiradoù studi nevez e gallaoueg, d’eus an tañva d’ar soubidigezh evit ma vo stumet komzerien•ezed nevez hag a c’hellaint ivez diwezatoc’h kelenn ar yezh.

D’ar memes koulz e tigresk an niver a vrezhonegerien ha gallaouegerien bepred. Ne c’hellomp ket gouzañv kement harz a vez savet a-enep an deskadurezh divyezhek. Savadur ar riezvroad gall en deus diwanet diwar drast ar yezhoù hag an identelezhioù minorelaet, pediñ a reomp ar Vretoned da vrudañ gant lorc’h hon yezhoù ha stourm evit an emrenerezh hag an dizalc’h.

Douar ha Frankiz

Réforme du Bac : nos langues fragilisées

En décembre 2004, la Région Bretagne a adopté une politique linguistique à l’unanimité, reconnaissant officiellement le breton et le gallo au côté du français. En outre, l’enseignement des langues de Bretagne est réalisé dans des établissements bilingues publics, privés catholiques ou associatifs et laïques (immersifs) Diwan. Cependant, la réforme du lycée et du baccalauréat, menée par le Ministre Blanquer, a des conséquences dévastatrices sur les langues minorisées. Cette réforme va à contre-sens des objectifs fixés par le Conseil régional en mettant en concurrence nos langues avec l’espagnol ou l’allemand en seconde langue. Dans le lycée de l’Elorn à Landerneau, les parents d’élèves de Div Yezh Landerne – enseignement public bilingue – se sont mobilisés pour faire pression sur le proviseur afin de permettre aux élèves de conserver les 3 langues (anglais, breton, allemand/espagnol). Les élèves ont obtenu un maintien du breton en « Langue Vivante Régionale » (le statut reste imprécis) et non en tant qu’option; la langue bretonne est ainsi davantage valorisée par les coefficients du bac. Pour autant les établissements scolaires n’ont pas d’alternative que de se conformer aux consignes de cette réforme hors-sol.

Du côté des écoles primaires, c’est l’inititation au breton à l’école publique qui est menacée. Une heure de breton était proposée à 2500 écolier.e.s de la maternelle au CM2 mais une circulaire du ministère de l’Education nationale change ce système. Ici encore, le breton serait mis en concurrence avec une langue étrangère, l’anglais. L’inspection académique serait en train de réfléchir à un avenant provisoire précédant une solution pérenne à imaginer à compter de la rentrée 2021-2022. Les associations An Oaled, Sked, KLT et Mervent qui interviennent dans les écoles restent mobilisées.

Le gallo, quant à lui, avance petit à petit grâce à l’association des enseignant•e•s en gallo Cllâssiers qui propose à de nombreuses écoles la méthode de gallo « 15 minutes de gallo par jour », initiant ainsi les élèves de ces écoles. L’option gallo reste cependant trop rare sur toute la Haute-Bretagne et les possibilités de continuer d’apprendre la langue en quittant le collège ou le lycée sont maigres. Il est aujourd’hui nécessaire d’ouvrir de nouveaux cursus en gallo, de l’initiation à l’immersion afin de former de nouveaux•elles locuteur•rice•s qui pourront, ensuite transmettre ou enseigner la langue à leur tour.

Alors que le nombre de locuteurs.rice.s des langues de Bretagne ne cesse de chuter, nous ne pouvons tolérer les obstacles à l’enseignement de nos langues. Les langues minorisées ne doivent pas être placées en opposition aux langues étrangères. La construction de l’état français étant basé sur le seul usage de la langue française et, par conséquent, l’effacement des identitées minorisées, Douar ha Frankiz invite les Breton.ne.s à promouvoir fièrement nos langues et à lutter pour l’autonomie et l’indépendance, seuls moyens de créer sur le long terme une politique linguistique digne de ce nom.

Douar ha Frankiz

A lire aussi

Laisser un commentaire